1. Home
  2. Dictionary
  3. 一针见血

一针见血

yī zhēn jiàn xiě

HSK 7–9

Meaning

  • lit. to draw blood on the first prick (idiom)
  • fig. to hit the nail on the head

Definition

比喻说话或写文章直截了当,切中要害。

To hit the nail on the head; to speak or write in a way that directly addresses the core issue.

Usage

常用于形容言论、评论或分析非常准确、深刻,一下子就点出问题的本质。

Often used to describe speech, comments, or analyses that are precise and penetrating, getting straight to the heart of the matter.

Examples

  • 1 他的批评一针见血,让我们无话可说。(His criticism hit the nail on the head, leaving us speechless.)
  • 2 这篇文章对当前社会问题的分析一针见血,读后令人深思。(This article's analysis of current social issues is right on target, provoking deep thought after reading.)
  • 3 他总是一针见血地指出我们的错误,帮助我们改进。(He always points out our mistakes in a straightforward way, helping us improve.)
  • 4 在讨论中,她的一番话一针见血,让所有人恍然大悟。(During the discussion, her remarks hit the spot, making everyone suddenly understand.)
  • 5 这个报告一针见血地揭示了公司存在的问题。(This report pinpointed the company's problems accurately.)

Put it into practice

Exam-style HSK drills with instant scoring and explanations.

Find my HSK level

Free · about 3 minutes · no account needed